“合肥火车站”英文翻译错了?这些市民关心的

来源:未知

作者:admin

2019-11-13 17:06

  “合肥地铁站点英文翻译有问题”、“合肥轨道交通官网上不了,是否改域名了?”……近日,不少市民就关心的地铁热点问题在合肥政务直通车留言。昨日,合肥轨道交通集团及其他相关单位借本报向市民一一作出回复。

  “轨道交通3号线的合肥火车站、合肥西站等,对应的英文不对。合肥火车站对应的英文应该是HeFei Railway Station,而不是HeFei Railway。合肥西站的英文应该是Hefeixi Railway Station,而不是Hefeixizhan!”近日,市民程先生认为,合肥地铁部分站点的英文标注有问题。此外他还提出,如3号线的新海大道站,站台列车方向标志依然是开往相城而不是开往相城路!

  对于陈先生的疑问,合肥轨道集团解释:2、3号线导向标识系统的英文翻译是根据合肥市知名翻译家遵循《地名 标志》完成翻译的,为保障翻译准确性,同时特邀省外办、市外侨办、市地名办、高校教授及外国友人对翻译报告进行参会评审。另外,民政部办公厅多次重申地名标志不得采用外文拼写,要求各地在设立各类地名标志时,其罗马字母拼写一律采用汉语拼音字母拼写形式。

  一直以来,合肥轨道交通官网是广大市民了解轨道交通信息的重要途径,然而近来有市民提出,轨道交通官网貌似改域名了,这个域名进不去,原域名(也进不去。

  对此,合肥轨道交通集团信息技术部经核实后回复称,目前已进行排查测试,测试期间并未发现官网访问异常情况。建议通过合肥轨道公司官网域名进行访问。同时,合肥轨道公司将继续加强网站服务的日常巡检工作,确保系统稳定。

  “合肥市民目前可通过地铁通、合肥通、新安通等途径出行,如果三者作为合肥市公共交通统一化管理,那该多好。”市民刘女士表示,自己在周边其他大城市发现,外地的公共交通均可一卡全通,合肥为何不能将三者统一起来?

  对此,合肥市运管处核实后回复,新安通系统为出租汽车电召系统,属独立服务系统,不纳入城市公交系统;而地铁通、合肥通的使用,可在公交和地铁的服务网点进行购卡和充值,持此卡乘座公交车和地铁时通用。目前,合肥地铁APP应用已可使用,公交车的APP应用相关部分正在研发中。本报记者 王峰

裘德洛美貌后继有人 小女儿进军

裘德洛美貌后继有人 小女儿进军

时间过的飞快,转眼间大众男神裘德洛的孩子都长大了,先是大儿子Rafferty进军...[详细]
11-06
现场 时尚潮流男装来袭!第三届

现场 时尚潮流男装来袭!第三届

活动现场,来自国家行业机构、地方政府代表,全国知名特色服装产业集群、专...[详细]
11-13
“时尚有约 新潮钜惠”—2018北京

“时尚有约 新潮钜惠”—2018北京

10月18日下午,北京长安街W酒店,2018北京时尚消费月开幕式暨老佛爷百货秋冬新...[详细]
11-06
意大利:“文艺复兴”发源地引领

意大利:“文艺复兴”发源地引领

以普契尼歌剧为代表的璀璨文化,以古罗马斗兽场为象征的人文旅游资源,因披...[详细]
11-12
时尚杂志有哪些?时尚杂志排名榜

时尚杂志有哪些?时尚杂志排名榜

时尚杂志有哪些?想了解时尚杂志都有哪些那就千万不要错过杂志云为您整理的...[详细]
11-10
版权所有: 齐鲁网 All Rights Reserved
鲁ICP备09062847号 网上传播视听节目许可证1503009 互联网新闻信息服务许可证3712006002
通讯地址:山东省济南市经十路81号  邮编:250062
技术支持:山东广电信通网络运营有限公司